飛騨高山 いろりの民宿 惣助-SOSUKE-

高校3年最後のクラス会

2010年03月02日
昨晩は 惣助には 飛騨高山高校の3年生の30名ご飯を食べに来てくれました。

さすが男30名 ご飯のお代わりが次から次へ  嬉しい限りです。

まだまだ子供と思いきや とても礼儀だだしくて関心させれれました。

就職をする人や 半分は 専門学校に行く人がいるそうですが、このメンバーで みんなそろって食事する事はきっと最後になると思います。

なんだかんだいっても 名残惜しいようでした。
本当に仲の良いクラスなんですね。とてもいい笑顔でした。

 仕事に学業にみんな頑張ってな!

飛騨高山 いろりの民宿 惣助
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:36Comments(0)TrackBack(0)

白線流し 卒業式 

2010年03月02日
昨日 3月1日は 高山市の高校で卒業式が行われました。

斐太高校では 白線流しが行われ
3年間育んだ友情を確かめ合い
これから高山を離れそれぞれの進路に 旅たってゆく希望と不安を持ちながら、最後の大きなイベントに参加していました。

末娘の卒業を目の前にして 生まれてから18年間一緒に暮らし、いよいよ独り立ちする時がやって来て
一ヶ月もすると娘が近くにいなくなるので 寂しい気持ちでいっぱいです。

けれど、思い起こしてみれば 自分が18才で東京に進学した時を思うと 親への感謝より 先にある夢への第一歩に胸が膨らみ希望でいっぱいだったので 寂しい気持ちはあまりなかった覚えがあります。

何よりも 健康で元気に18年間いてくれた事を嬉しく思います。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助 玉井恵子
 
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:26Comments(0)TrackBack(0)

エコの最先端Germany Kieler Tafel

2010年02月16日
昨年ドイツのジャーナリスト バーバラを訪ねた際
エコシステムの最先端の国ドイツ キールと言う町にある 非営利団体Kieler Tafelの活動を知り どうしても見てみたくなりました。

パン屋 スーパーが閉まる時間にトラックで店を回り
店には出せないけれど まだ十分に食べられる食品を
回収して それを Kieler Tafelの事務所に運びます。
そこで ボランティアの人が 安全な食品を選別して 
キールにある8箇所あるKieler Tafel の店に並べて
1€で 低所得者に提供するシステムです。
運営費用は 寄付金のみで 国の援助は全くないそうです。

働いているボランティアの中には 80歳前後の方元気に働いていて
私を見るとニコニコと話しかけてくれました。
ドイツ語なので何を言っているのか全く解かりませんでしたが
後からバーバラに聞くと 毎日 Kieler Tafelの店に来て
働くのが日課になっていて 励みになっているとの事
ここの働く人々と利用者を見た私は 胸が熱くなりました。

私の訪れた店は 教会を改装して低所得者の集える場所になっていました。
神父さんも積極的に訪問者と話をしていて
日本のお寺にも 拝観料を取り中を観光客に見せるだけのものではなく こんな活動があるべきではないかと感じました。
日本にはどんどん増えるコンビニの店 大量に残るお弁当、賞味期限の過ぎたばかりの食べ物が
ゴミのごとく捨てられ ゴミ捨て場は山のようになっている。
そんな現状を知りながら 何も出来ないでいる私は この記事が何かのきっかけにならないものかと
思いをめぐらせています。


赤いジャケットを着ているのがバーバラです。
彼女のメッセージです。 
I am Keiko Tamai’s friend Barbara from Northern Germany. We meet as often as we can – seldom in Germany, mostly in Japan. I am old (74 now), I am journalist and I am working very hard at “Kieler Tafel” (Kiel table). Keiko asked me to tell about “Kieler Tafel”. She thinks, it could be a good idea for Japan too.


Kiel is my town and Kieler Tafel is one of around 800 “tables” in Germany. The idea is: a lot of food in the shops is thrown away. We collect non sold food from supermarkets and bakeries and give it to poor people. Me and my 180 collegues are working honorary and we don’t get any money from the government to run our company which is a club. The money we need (for rent, for 3 small trucks, for energy) is donated and each client has to donate 1 € for one purchase. We have around 2300 clients (households) in town. Each of them is allowed to come once a week to one of our eight shops. So we collect and distribute every day one ton of food.

By the way: If you are able to understand some german, please have a look at www.kielertafel.de. You will find me there.


Hida Takayama Minshuku Sosuke Keiko Tamai
飛騨高山 民宿惣助 玉井恵子




  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 14:50Comments(2)TrackBack(0)

A family from Taiwan

2010年02月12日
台湾からお越しの ご家族。
男の子二人兄弟は 雪をみて 大喜びして雪遊び
とても楽しかったから また絶対来ます!
と 今朝出発されました。

A family who came from Taiwan stayed for 4 nights.
2 sons looked like twin, but they were not.

They were really excited playing with snow, making a snowman, up and down the snow hill and so on.

They play with toy wooden guns around Irori in the evening.
After they left Sosuke, we found one of the gun under their beds.
One of the boys might be very disappointed.
We keep it for you until you will come again.

Thank you very much. See you again.


夜も なかなかじっとしていられません!
木製おもちゃの輪ゴム鉄砲で遊び
囲炉裏にすわりテレビを見たりと 4泊の滞在をとても楽しんでいる様子でした。

でも お帰りになったあと 布団の下から 鉄砲が出てきました。きっと兄弟の一人は ショックだと思いますが
今度 お会いできるまで 預かっておきますね! 


雪山に上ったり 雪だるまを作ったりと 大はしゃぎ


飛騨高山 いろりの民宿 惣助
Hida Takayama
Japanese style Inn   Minshuku Sosuke  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:26Comments(0)TrackBack(0)

再会 Friendship

2010年02月09日
昨年の2月にも惣助にお泊りになられた デンマークのカップル

私が6月にデンマークの旅行会社に挨拶に伺った時に
お世話になったお二人です。

今年も2月に 惣助に来てくれました。

国分寺でおみくじを引き 末吉 と 吉でした。
魚が嫌いなので日本で食事をするのが 大変
せっかくなので 洋食は避けたいと考え

お好み焼きやに 一緒に行きました!
日本のピザを食べにいこう!

という事になり。

豪華にいろいろトッピングして 喜ばせようかと思いきや
肉玉しか 頼めず(魚介類の苦手ということなので)
とてもベーシックなお好み焼きになりましたが、

美味しい!と喜んで下さいました。

また お会いできる日を楽しみにしています。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 12:02Comments(0)TrackBack(0)

National heritage Shirakawa-go

2010年02月08日
I visited National heritage site: Shirakawa-go last week.
They have more snow than Takayama.
The man who shoveled the snow in front of a house talked to me.
He said "Snow fall in Shirakawa-go was 5 times in Takayama 10 years ago."
They have more snow than Takayama still now.雪



We entered the old temple, it was so cold.
We sat around Irori and warmed our feet.
The cover of the Irori was more than 200 years old.
So so it has been fumigated for 200 years with the smoke of woods in Irori.

The temple Myozenji is worth seeing.
The family is living in the temple and expleained about it.

  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:35Comments(0)TrackBack(0)

節分 Setubun

2010年02月07日
2月3日は 節分でした。
高山のお寺の中で一番古い 国分寺では節分の奉納がありました。



子供達は 赤鬼 青鬼に抱かれ 大泣き
厄払いが出来る恒例の行事です。

境内では 鬼達や 七福神が 豆まき。
香の煙で良く見えない中
必死で豆を手を伸ばしてつかもうとする参拝者。
後ろにいた私は 豆が届かず 下にばら撒かれている豆を拾いました。
年の数は拾えませんでした汗 



月の暦では もう春のはずですが
高山は2日前より大雪です。
喜んでいるのは 台湾 香港からお越しのお客様達。
雪遊びに 大はしゃぎです。


飛騨高山 いろりの民宿 惣助  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 12:01Comments(0)TrackBack(0)

Winter tour ”Intrepid"

2010年01月31日
冬は個人客が多く 冬のツアーはほとんどない中
”Intrepid"のグループがこの寒い中 高山に来てくださいました。

We have seldom group guests in winter season
"Intrepid" group came to Takayama!
It is cold in Takayama now. We had a few days -10 degree C in January.

Furthermore, some of this group members went to ski!! 
It takes about 30 min. by bus. It is easier to go there.
They were so active.

The tour leader, Tastuya-san took them to ski, enjoyed it together!
Not so many guests could ski in Takayama while stay in Takayama without thinking in advance.
They did it a spur of the moment!!

We really reccommend to join "Intrepid" tour!! It will make you fun!

Thank you very much.

Minshuku Sosuke
Japanese style Inn Sosuke Hida Takayama




  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:53Comments(0)TrackBack(0)

大のやの味噌 Miso

2010年01月26日
二十四日市で 大のやさんの出店をみつけました。

いつでも お味噌汁試飲が出来ますので古い町並みの中の
お店に立ち寄られたら 試してみたください。
とても 美味しくて体が暖まります。 
http://www.ohnoya-takeda.co.jp/

惣助でも 大のやのお味噌を使っています。
お勧めです。

ちなみに私は 赤味噌に少し 麹味噌をミックスしていただくのが好きです。


飛騨高山 いろりの民宿 惣助
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:46Comments(0)TrackBack(0)

二十四日市 パート2

2010年01月25日
最近お部屋のインテリアに人気のかご類も
数多く売られていたのですが
とてもやすくて びっくり
どれも国産ではないようです。



地元の民芸品も売られています。


飛騨高山 いろりの民宿 惣助  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:28Comments(0)TrackBack(0)

二十四日市 24th Jan.Market

2010年01月25日
昨日高山の本町通りで毎年恒例の 二十四日市が行われました。

いつもは雪が降り荒れ模様の天気なのですが
今年は快晴 比較的気温も下がらず暖かな日で
日曜日と重なったこともあり すごい人出
地元の人も多く前になかなか進めない状況でした。



最近はあまり扱われない商品 かごや むしろなどなども
この市では売られています。




ついつい お昼ではらペコの私は
飛騨牛の串焼き 甘酒 たいやき チョコバナナ
みだらしだんご お好み焼き などに目が行ってしまいました。

つづく

飛騨高山 いろりの民宿 惣助

  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:20Comments(0)TrackBack(0)

ご近所さん Neighbers

2010年01月24日
町内会の婦人部の新年会

ご近所さんが 集まりとても賑やかでした。

4人のダンサーは 手作りの衣装を着て
とても華やかに踊られ 大好評

胸には 風船や カップヌードルのカップをいれ
ボリュームアップ かつらもとてもきれいでした。

盛り上げて下さる方がいらっしゃると 
幹事さん とても助かりますねピース!



ビンゴゲームに お食事 おしゃべり
とても 楽しんでいらっしゃいました。

最後の煮込みちくわの はし渡しリレーは
ちくわが重くて これが難しい
でもコツをつかんでグー


ありがとうございました。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助 
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 10:12Comments(0)TrackBack(0)

飛騨りんご Hida Apples

2010年01月22日
香港からの男3人組のお客様

写真をいたるところで撮り まくり
夕食後も 古い町並みに写真を撮りにいくと
暖かい服を着込んで出かけられました。

朝食後も 朝市にすぐに出かけ
飛騨りんごを買って戻ってこられ
食べたいから ナイフを貸して欲しいとのこと

すると、りんごの皮をむいて食べ始めました。

ヨーロッパからのお客様は 皮をむかないで食べる方が
多いので 香港人は 日本人と似てる!!と驚きました。食事
皮をむいたりんごのを 食べていいよ といただきました。
美味しくいただきました笑顔ありがとうございました。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助

3 men from Hong Kong really enjoyed taking photos everywhere.
After the dinner they went out for taking photos in the old private houses in the center of Town.

After breakfast they went to Morning market, came back with Hida apples.
It was very interesting for me that they peeled the skin of apples like Japanese do.
They gave us some apples which had peeled skin.笑顔

Some Europian people asked us to borrow a knife to cut the apples. But they just cut it, don't peel the skin.

I love apples!! It was delicious.Thank you very much.

Hida Takayama Japanese Inn Minshuku Sosuke

  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:44Comments(0)TrackBack(0)

今朝はとても寒い Freezed

2010年01月17日
今朝はとても冷え込みました。
とても綺麗な青空が広がっています。

先週からの 雪が町を覆い尽くしていて
歩道も 今朝は凍ってつるつるです。



隣のお寺も 真っ白
今年は 雪が多いので
今日はスキー日和でしょうね。

しかし 寒い!! 皆さん足元には 十分に気をつけてください。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助 
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 10:50Comments(0)TrackBack(0)

来るたびに友達が増えます。

2010年01月12日


毎年 お正月を惣助で過ごしてくださる皆さんは
とにかく 気さくで 宿泊している他のお客様とも
すぐにお友達になります。

滞在中会話がほとんどなく出発されるお客様も多のですが、

この方々は、無理やり??囲炉裏の輪に引き込み 会話が始まるのです。

それが 日本人でも 外国人でも変わりません。

手振り 身振り 知っている単語を駆使して
コミニュケーションを取って 友達になってしまいます。


この日宿泊されたドイツ人のカップルも チェックアウトの時にとても 楽しかったと みんなで 記念撮影しました。

ホテルにはない 民宿の良さは ここにあると 感じさせられます。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:56Comments(1)TrackBack(0)

成人の日coming-of-age day

2010年01月11日
今日はとても冷え込み寒い朝となりました。

成人の日です。

昨日は 高山市(旧高山市区域)の成人式が 4ホテルに分かれて行われました。

娘達は 晴れやかな振袖に身をまとい とても華やかでした。

私の娘も成人式に出席しました。

娘を産んでから20年の歳月が走馬灯のように私の心を駆け抜け
元気に育ってくれたことに 感謝しずにはいられない 1日となりました。

いろりの民宿 惣助 玉井恵子

The second Monday of January is Coming-of Age Day "Seijino hi" in Japan.
People celebrate this day to welcome the young people who has turned or will turn 20 until April.
Ceremonies are held in every city and town.
They get the right to vote and are allowed to smoke and drink.

My daugher is 20, she joined the ceremony in Takayama.
Most women wear a very gorgeous Kimoto which has long swinging sleeves.

All my memories with my daugher came and went in my mind.
I really appreciate that she is grown up healthy and beautiful.

Hida Takayama Minshuku Sosuke Keiko Tamai

  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 12:06Comments(0)TrackBack(0)

アイーン ウイッシュ

2010年01月09日


正月休暇を満喫して チェックアウトの朝
悲しい顔なんて ありません
この通り 愉快にさよなら

また 絶対会えるからね!!待っています大笑いキラーン


飛騨高山 いろりの民宿 惣助  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 10:32Comments(0)TrackBack(0)

蛍光男 Shining Man

2010年01月07日


蛍光一色のスキーウェアーを着て現れた
宇宙人のような??
いやいや リフトの管理人??

喜八さんに借りたウェアーらしく 
目映過ぎて目がおかしくなりますよ!!
でも 遭難してもすぐ見つかるよね!!

スキー楽しかったですか?

帰りはこの姿で 突然英語で”また来るね”
本当に 面白いユニークなキャラクターの ながおさんです。

また次は 何が起こるか楽しみです。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助
  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 10:35Comments(0)TrackBack(0)

長いお付き合い

2010年01月03日

惣助が出来て間もない頃からの長いお付き合い
今回は 1年ぶりでしたが
いつも 年に何度かいらっしゃいます。

フルマラソンに参加する佐藤さん
週に4・5回トレーニングをしているそうで
本当に元気 満々
今年は何かいいことがありそうな
予感?ハート

回りが賑やかなので 物静かに笑顔のいわおさん

みんな今年もお正月に顔を見せてくれました。
ありがとうございます。


夜は囲炉裏を囲んで わいわい


  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 11:54Comments(0)TrackBack(0)

Happy Greeting mail 新年メール

2010年01月02日
We've got a mail from Maggie and Martin.
They stayed at Sosuke for 4 nights in October, 2009.

Thank you very much for your new year e-mail
We are really happy to hear from you with your funny happy photo.

We wish you A New Year 2010. See you again.

Minshuku Sosuke Japanese styler Inn 
Keiko Tamai

今日突然 とても素敵なメールが届きました。
10月にお泊りになったお客様からの
年賀メール サイクリングの途中で取った写真入りでした。

楽しそうなお二人のお顔を見て
私も笑顔になりました。
有り難うございます。

飛騨高山 いろりの民宿 惣助



  

Posted by いろりの民宿 惣助 at 10:15Comments(0)TrackBack(0)